In the fifth and last chapter we continue, dear reader, with the presentation of the monasteries of our beloved island. After the monastic sites near Parikia, Naoussa and Lefkes come […]
News feed
Antique Paros by Patricia
Comme déjà évoqué dans le Bulletin, Paros attire de nouveaux entrepreneurs, parfois venus de l’étranger. Les Amis de Paros considèrent que c’est une chose positive pour l’île qui attire ainsi […]
Το Χούι
Βρέχει πάλι σήμερα. Τρείς μήνες, σχεδόν καθημερινά, ο ουρανός θυμάται την ανάδραση. Τα τελευταία χρόνια η βροχή έπεφτε με το σταγονόμετρο. Και η από αιώνων μόνιμη αγωνία των Παριανών είχε […]
Le caprice des nerfs
Il pleut encore aujourd’hui, comme presque tous les jours depuis trois mois maintenant. Ces dernières années la pluie tombait au compte-goutte, en suscitant grande anxiété chez les Pariotes : « […]
Nouveau restaurant à Parikia
Une cuisine sincère, méditerranéenne, avec beaucoup de fraicheur, en utilisant essentiellement la richesse des produits de Paros, et en rajoutant une touche discrète de cuisine française. Q: Pouvez-vous vous présenter? […]
New restaurant in Parikia
Q: Can you introduce yourself? Where are you from? What are your links with Paros? After several years spent in France, I am particularly happy to return to Greece, my […]
Νέο εστιατόριο στην Παροικιά
Μια ειλικρινής, μεσογειακή κουζίνα, με ολόφρεσκες πρώτες ύλες, χρησιμοποιώντας ουσιαστικά τον πλούτο των προϊόντων της Πάρου και προσθέτοντας ένα διακριτικό άγγιγμα γαλλικής γαστριμαργίας. Ε: Μπορείτε να παρουσιάσετε τον εαυτό σας; […]
Της θάλασσας τα κύματα
Το πονάω το καΐκι μου τη “Σουλτάνα” διότι το έκανα με πολλές στερήσεις και χωρίς επιδοτήσεις. Δεν θέλω να δω να το λιώνει η μπουλντόζα. Καλύτερα να πεθάνω! Οι ψαράδες […]
De la mer les vagues
J’ aime beaucoup mon caique, la « Sultana », parce que je l’ ai fait construire avec beaucoup de privations et sans subsides. Je ne veux pas que le bulldozer […]
Ρεβυθοκεφτέδες
Το Σάββατο παραδοσιακά οι Παριανοί ετοίμαζαν τη ρεβυθάδα στο σκούταβλο και το βράδυ την πήγαιναν στο ξυλόφουρνο. Την Κυριακή το πρωί μετά την εκκλησιά την έφερναν στο σπίτι για το […]
Boulettes des pois chiches
Traditionnellement tous les samedis les habitants de l’ île préparaient la «revithada skoutavlo» et le soir l’apportaient au four de bois du village. Dimanche matin après l’église, ils l’emportaient chez […]
Ημερολόγιο | Calendar | Calendrier
Notez les Dates des Activité à venir des AdP | Σημειώστε τις ημερομηνίες των επερχόμενvn Δραστηριοτήτων των ΦτΠ | Save the Dates of the Upcoming Activities of the FofP
Editorial : un rôle utile
Les “Amis de Paros” sont bien installés dans le paysage du monde associatif de Paros. Notre rôle parait utile. Tout d’abord, il est à noter que nos actions de s’étalent, […]
Eνας χρήσιμος ρόλος
Οι “Φίλοι της Πάρου” αποτελούν πλέον ένα πολύ σημαντικό μέλος της κοινωνίας των πολιτών στην Πάρο. Ο ρόλος μας είναι ολοένα και ποιο χρήσιμος. Ιδιαίτερα θα πρέπει να τονιστεί το […]
Paros and Sustainable Development
The following text is an initiative of the “Friends of Paros» members and is being published to stimulate debate on the occasion of the forthcoming conferences on the sustainable development […]
Paros et Développement Durable
Le texte qui suit est publié à l’initiative de membres des “Amis de Paros” afin de contribuer aux débats qui auront lieu dans le cadre des prochains congrès sur le […]
Πάρος και Βιώσιμη Ανάπτυξη
Το κείμενο που ακολουθεί δημοσιεύεται με πρωτοβουλία μελών των “Φίλων της Πάρου” και αποτελεί συμβολή στη συζήτηση που θα διεξαχθεί στο πλαίσιο των προσεχών συνεδρίων για τη βιώσιμη ανάπτυξη στην […]
Αλλαγή πορείας προς έναν βιώσιμο τουρισμό
Jusqu’à présent, la majorité des acteurs du tourisme à Paros ont coutume de mesurer le rendement du tourisme en nombre de visiteurs, ignorant les autres indicateurs. Et pourtant le tourisme, du à sa massification, est globalement dans une phase de mutation sans précédent où le mot d’ordre est clair : «ou nous changeons ou nous coulons» !
Changing course towards sustainable tourism
So far, the majority of tourism stakeholders in Paros are accustomed to measuring tourism performance in terms of visitor numbers, ignoring other indicators. And yet tourism, due to its massification, is globally in a phase of unprecedented change and the motto is clear: “either we change or we sink”!
Changer de cap vers un tourisme durable
Jusqu’à présent, la majorité des acteurs du tourisme à Paros ont coutume de mesurer le rendement du tourisme en nombre de visiteurs, ignorant les autres indicateurs. Et pourtant le tourisme, du à sa massification, est globalement dans une phase de mutation sans précédent où le mot d’ordre est clair : «ou nous changeons ou nous coulons» !