Christmas Eve on the island of Paros: a refugee boat capsizes off the coast. 16 people drown. Villagers help at once, but soon discontent emerges. A report. This article from Alexandra Senfft was first published in Βerliner Ζeitung am Wochenende on 1/1/2022. Ελληνικά – French December 24 is a mild day on the Greek Cycladic […]
E-Bulletin Ιανουάριος/January/Janvier 2022
The periodical E-Bulletin of the Friends of Paros & Antiparos / Le périodique E-Bulletin des Amis de Paros et Antiparos / Το περιοδικό E-Bulletin των Φίλων της Πάρου και Αντιπάρου
Προτιμώ να πεθάνω παρά να μείνω στη Συρία
Παραμονή Χριστουγέννων στο ελληνικό νησί της Πάρου: μια βάρκα προσφύγων ανατράπηκε ανοιχτά της ακτής. 16 άνθρωποι πνίγονται. Πρώτα βοηθάει το χωριό, μετά αυξάνεται η δυσαρέσκεια για την κατάσταση. Μια αναφορά Αυτό το άρθρο της Alexandra Senfft πρωτοδημοσιεύτηκε στο Βerliner Ζeitung am Wochenende στις 1/1/2022. English – French Στις 24 Δεκεμβρίου έχει καλοσύνη στο ελληνικό Κυκλαδίτικο […]
Crime en mer Égée
Le 24 décembre 2021, un bateau a fait naufrage au large de l’île de Paros, en Grèce. Sur les 79 réfugiés qui avaient embarqué pour rejoindre l’Italie, 16 ont perdu la vie le jour du réveillon. La journaliste allemande Alexandra Senfft, habitante de l’île, était là. Elle raconte. Cet article d’Alexandra Senfft a d’abord été […]
One year is over, and another is coming; the challenges are the same.
The year 2021 has ended, again marked by the pandemic. The Friends have maintained a good level of activity, fuelling the public debate on all issues of importance,
Une année est finie, une autre s’annonce: les défis sont les mêmes.
L’année 2021 s’est achevée, marquée encore par la pandémie. Les Amis ont maintenu un bon niveau d’activité, en alimentant le débat public sur toutes les questions d’importance,
Ένας χρόνος τελειώνει, ένας άλλος έρχεται, οι προκλήσεις είναι οι ίδιες.
Το 2021 έληξε, σηματοδοτημένο και πάλι από την πανδημία. Οι Φίλοι διατήρησαν ένα καλό επίπεδο δραστηριότητας, τροφοδοτώντας τη δημόσια συζήτηση για όλα τα σημαντικά ζητήματα,
Ανεμογεννήτριες στην Πάρο: Οι τελευταίες ανησυχητικές εξελίξεις
Από χρόνια, υπάρχει μεγάλη ανησυχία στην Πάρο ότι η εγκατάσταση γιγαντιαίων ανεμογεννητριών σε διάφορες τοποθεσίες της Πάρου θα πραγματοποιηθεί κάποτε προκαλώντας ανεπανόρθωτη ζημιά
Wind turbines in Paros: The latest worrying developments
For many years, there has been a great concern in Paros that the installation of giant wind turbines on several locations in Paros will be realised one day causing irreversible damage
The FoPA address a letter to the Ministers of Development, Tourism and Environment
Τhe Friends of Paros and Antiparos have addressed a letter to the Ministers of Development, Tourism and Environment about the new tourist resort that is projected in Kolympithres.
Οι ΦτΠA απευθύνουν επιστολή στους Υπουργούς Ανάπτυξης, Τουρισμού και Περιβάλλοντος
Οι Φίλοι της Πάρου και Αντιπάρου απηύθυναν επιστολή στους Υπουργούς Ανάπτυξης, Τουρισμού και Περιβάλλοντος σχετικά με το τουριστικό συγκρότημα που σχεδιάζεται στις Κολυμπήθρες.
Η επέκταση του αεροδρομίου Πάρου, δείχνει τον λάθος δρόμο
Ορισμένοι υποστηρικτές της επέκτασης του αεροδρομίου έχουν εκφράσει τις τελευταίες εβδομάδες αρκετά επιχειρήματα για να δικαιολογήσουν την προγραμματισμένη επέκταση του αεροδρομίου. Τα επιχειρήματα αυτά δεν μπορούν να μείνουν αναπάντητα.
L’extension de l’aéroport de Paros, montre la mauvaise voie
Plusieurs supporters de l’extension de l’aéroport ont exprimé ces dernières semaines, des arguments justifiant celle-ci, de leur point de vue. Ces positions ne sauraient rester sans réponse.
The extension of Paros airport shows the wrong way
Some supporters of the Airport Extension have expressed in last weeks several arguments in justification of the planned airport extension, which definitely cannot stay unanswered.
Ζήσαμε την τραγωδία των προσφύγων στο νησί μας
Λοιπών, ζήσαμε τώρα και στο σπίτι μας την τραγωδία των προσφύγων που ταλανίζει τα τελευταία 6-7 χρόνια εκατομμύρια ανθρώπους που ζούσαν σε περιοχές με οξύ προβλήματα βίας και παραβίασης ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
We experienced the refugees’ tragedy on our island
So we have now experienced in our home the tragedy of refugees that has afflicted the last 6-7 years millions of people who lived in areas with acute problems of violence and violation of human rights.
Nous avons vécu la tragédie des réfugiés sur notre île
Donc nous avons maintenant vécu chez nous la tragédie des réfugiés qui a affligé au cours des 6-7 dernières années des millions de personnes qui vivaient dans des zones avec des problèmes aigus de violence et de violation des droits de l’homme.