Epluchez les pommes de terre et les oignons et coupez-les en tranches. Dans une poêle profonde, chauffer l’huile à basse température, versez les oignons et l’ail et les retournez plusieurs fois. Après environ dix minutes, ajoutez les pommes de terre. Retournez-les pour bien absorber les saveurs des oignons, de l’huile et de l’ail, puis […]
gastronomy
Potatoes with tomato and eggs
Peel the potatoes and onions and cut them into slices. In a deep frying pan, heat the oil at low temperature, pour the onions and garlic and turn over several times. After approximately ten minutes, we add the potatoes. Turn them sometimes in order to get the flavors of the onions, oil and garlic, then […]
Πατάτες με ντομάτα και αυγά μάτια
Καθαρίζουμε τις πατάτες και τα κρεμμύδια και τα κόβουμε σε φέτες. Σε βαθύ τηγάνι ζεσταίνουμε το λάδι σε χαμηλή θερμοκρασία ρίχνουμε τα κρεμμύδια και το σκόρδο και τα γυρίζουμε αρκετές φορές, μετά από δέκα λεπτά περίπου προσθέτουμε και τις πατάτες. Τις γυρίζουμε μερικές φορές να αρωματιστούν από τα κρεμμύδια, το λάδι και το σκόρδο, […]
Le « Parion »
Qu’est-ce que signifient pour vous, l’évolution et la création?L’évolution vue comme développement et la créativité – création, sont des concepts liés à l’âge. Par exemple, à l’âge de 20 ans, le développement pour moi était l’acquisition du «Proficiency» en langue anglaise. Chaque fois que je me pose un objectif petit ou un grand, je mets […]
Το Πάριον
ΜΙΑ ΝΕΑ ΓΥΝΑΙΚΑ ΕΠΙΛΕΓΕΙ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΣΤΟΝ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΑΣΧΟΛΗΘΕΙ ΜΕ ΤΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑ ΤΟΥ ΤΥΡΟΚΟΜΟΥ. ΤΟ ΠΑΡΙΟΝ ΤΥΡΟΚΟΜΕΙΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤA OΡΕΙΝΑ ΤΗΣ ΜΑΡΠΗΣΣΑΣ ΚΑΙ ΣΑΣ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΠΙΣΤΩΣΕΤΕ ΠΟΣΟ ΟΜΟΡΦΗ ΕΙΝΑΙ Η ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΟΤΑΝ ΣΥΝΔΥΑΖΕΤΑΙ ΜΕ ΝΕΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ Τι σημαίνει για σας προσωπικά, εξέλιξη και δημιουργία;Η εξέλιξη & η δημιουργία είναι έννοιες […]
The humble “gouna” of Paros
“GOUNA” in Paros is the fish “baked” in salt and which dries under the strong sun. Fishermen preferred it because they could keep it longer than usual. Today, in the old harbors of Naousa, Aliki, Piso Livadi or the Parikia, you will see the fish hung from wire or left on wooden fishermen’s crates. Different […]
Le humble “gouna” de Paros
“GOUNA” à Paros est le poisson “cuit” dans le sel et qui sèche sous le soleil. Les pêcheurs le préférent car on peut le garder plus longtemps. Aujourd’hui, dans les vieux ports de Naousa, Aliki, Piso Livadi ou Parikia, vous verrez le poisson accroché au fil de fer ou laissé sur des caisses en bois […]
Η ταπεινή “ΓΟΥΝΑ” της Πάρου
“Γούνα” στην Πάρο λένε το ψάρι που “ψήνεται” από το αλάτι και στεγνώνει κάτω από το δυνατό ήλιο. Το προτιμούσαν οι ψαράδες γιατί έτσι μπορούσαν να το διατηρήσουν παραπάνω από το συνηθισμένο. Σήμερα με μια βόλτα στο παλιό λιμάνι της Νάουσας, στην Αλυκή, στο Πίσω Λιβάδι ή στα ψαράδικα Παροικίας θα δει τα ψάρια ανοιγμένα […]
Χορτοφουσκωτές: οι πίτες της Σαρακοστής
Στο φιλόξενο σπίτι του Γιάννη Κοντού ένα μεσημέρι του Μαρτίου δοκίμασα μια χορτόπιτα που έφτιαξε ο ίδιος. Mου εξήγησε πως οι χορτοφουσκωτές ή κολόπια είναι μια παραδοσιακή συνταγή της Πάρου. Τρώγονται κατά τη σαρακοστή καθώς τα άγρια χόρτα βγαίνουν συνήθως αυτή την εποχή, και είναι νηστίσιμες γιατί δεν περιέχουν τυρί. Οι Λευκιανές νοικοκυρές χρησιμοποιούσαν τοπικά […]
Recette de tourtes aux herbes sauvages
C’était chez Yannis Kontos, à son accueillante maison lors d’un long après-midi en mars, que j’ai dégusté une tourte que lui-même avait préparée. Il m’explique que les « chortofouskotés » ou « kolopia » est une recette traditionnelle de Paros. Mangées pendant le carême, quand les herbes sauvages poussent de nouveau, c’est un plat de […]
Roasted chickpeas in a “skountavlo”, made with love and care
My friend from Lefkes, Petros Kantelis, gave me the recipe and instructions for chickpeas roasted in a skountavlo, the way they are traditionally cooked in the village of Lefkes on Paros Island, commonly known as chickpea soup (revithada) of Paros. He stressed that, for having a successful result, the necessary ingredients are: care and love. […]
Ρεβίθια φούρνου στο σκούνταβλο, με μεράκι και αγάπη
Ο Λευκιανός φίλος μου, Πέτρος Καντέλης, μου έδωσε τη συνταγή και οδηγίες για τα ρεβίθια φούρνου στο σκούνταβλο, έτσι όπως μαγειρεύονται παραδοσιακά στις Λεύκες, γνωστή και ως ρεβιθάδα Πάρου. Μου τόνισε πως για να υπάρχει επιτυχία απαραίτητα συστατικά: μεράκι και αγάπη. Ο Πέτρος μαγειρεύει τα ρεβίθια για το μεγαλύτερο λαϊκό πανήγυρι της Πάρου, τη γνωστή […]
Le Petit-déjeuner grec à Paros
Yorgos Pittas a connu Paros dans les années ’70. Depuis cette époque, Paros s’est beaucoup évoluée, elle a été urbanisée, a connu beaucoup de progrès mais aussi des catastrophes, comme c’était le cas de la plupart des régions de la Grèce où le tourisme a été développé très rapidement, sans aucune programmation et du contrôle. […]
To Ελληνικό Πρωινό της Πάρου
Την Πάρο την γνώρισα την δεκαετία του ’70, όταν πολλοί από τους πρωταγωνιστές στο χθεσινό Ελληνικό Πρωινό της Πάρου ήταν ακόμα αγέννητοι. Την εποχή εκείνη στον χώρο της γαστρονομίας ιστορία έγραφε το καφενείο του Στρατή στη Νάουσα, ο Πιρούλης με τα κεφτεδάκια στις Λεύκες, ο Τσιτσάνης στον Πρόδρομο, οι κριθαροκουλούρες της Αγκαιριάς, oι καζανιές του […]
Nouveaux espoirs économiques à Paros, No 2
Nous avions déjà évoqué dans un précédent numéro (cf. bulletin no 12) l’importance pour Paros, dans le contexte de crise que connaît la Grèce, de nouvelles activités économiques dont les caractéristiques principales sont la promotion de la qualité et l’innovation. Nous voudrions évoquer ici le cas additionnel de deux entrepreneurs, Frederic Chesnau et Victor Camhis […]
Νέες επιχειρηματικές ελπίδες στην Πάρο No 2
Έχουμε ήδη αναφέρει σε προηγούμενο τεύχος (βλ. τεύχος Νo 12) τη σημασία που έχουν για την Πάρο, στο πλαίσιο της τρέχουσας οικονομικής κρίσης, οι νέες οικονομικές δραστηριότητες που χαρακτηρίζονται από την προώθηση της ποιότητας και της καινοτομίας. Ως εκ τούτου, θέλαμε να αναφέρουμε τη περίπτωση δύο επιχειρηματιών, του Frederic Chesnau και του Victor Camhis, οι […]
Παριανός ντάκος Ο πλούτος της απλότητας
O ντάκος είναι το απόλυτο πιάτο για κάθε στιγμή, ειδικά το καλοκαίρι κοντά στη θάλασσα, σε κάποιο καφενείο στα σοκάκια των όμορφων οικισμών της Πάρου, το μεσημέρι ή το βράδι, συνοδεία σούμας, κρασιού ή μπίρας. Χρειάζεται μεγάλη τέχνη να κάνει κάποιος ένα καλό πιάτο, το παξιμάδι να έχει την σωστή υγρασία, το λάδι και […]
Parianos dakos: La richesse est dans la simplicité!
Le «dakos» est un plat sublime à déguster tout moment, surtout en été face la mer, dans un café dans les ruelles des bourgades de Paros, à midi ou le soir, accompagné de «souma», du vin, ou de la bière. Il s’agit d’un plat tout simple et humble, mais derrière les apparences de grandes richesses […]
Parianos dakos: Wealth is in simplicity!
The «dakos» is a sublime dish to be enjoyed any time, especially in summer facing the sea, at a small taverna in one of the villages of Paros, at noon or in the evening, accompanied by «souma», wine, or beer . It is a simple and humble dish, but behind the appearances of great riches […]
Karavoli (snails) Stew
Large snails in Paros are called Karavoli, They are particularly loved by the inhabitants of Lefkes and for this reason the latter nicknamed them “Karavolades”. It is also a tradition for the inhabitants of Lefkes, to hold a summer festival, every August, during which the main dish are Karavoli snails with garlic sauce. Wild Karavoli […]