Το Φεστιβάλ Πάρου ιδρύθηκε το 2018 με σκοπό την ανάδειξη της πολιτιστικής κληρονομιάς, την ανατροπή της στερεοτυπικής τουριστικής
Les Capetaneïka
COSTAS GOUZELIS Pourquoi cet homme ? Parce qu’il ‘était et il est encore aujourd’hui une source d’inspiration. Son grand amour était la mer et les bateaux en bois. C’est cela […]
Καπετανέικα
Τα Καπετανέικα γεννήθηκαν μετά την αποχώρηση και προς τιμήν του Κώστα Γουζέλη. Γιατί αυτού του ανθρώπου; Γιατί ήταν και είναι πηγή έμπνευσης. Μεγάλη του αγάπη η θάλασσα και τα ξύλινα […]
Capetaneïka
COSTAS GOUZELIS Why this man? Because he was and still is today a source of inspiration. His great love was the sea and the handicrafted wooden boats. This is what […]
Η Πειρατεία στην Πάρο δια μέσα των αιώνων
Οι Κυκλάδες λόγω της γεωγραφικής θέσης τους στο κέντρο του Αιγαίου Πελάγους, είχαν τον έλεγχο των εμπορικών και ναυτικών δρόμων στην Ανατολική Μεσόγειο. Ήδη από τα προϊστορικά χρόνια έχουμε οικισμούς […]
Sea and Rock
On Cyclades there is an absolute beauty. A beauty that is completely simple. Centuries of hard work on this barren landscape and the endeavor to survive with the faintest means, […]
Φωτογραφικό οδοιπορικό της Πάρου
Η Πάρος αλλιώςαπό τον Πέτρο Τσουνάκη
Un sculpteur Français à Paros
Daniel VERSTRAETE est un artiste autodidacte, qui pratique la sculpture en taille directe essentiellement sur des blocs de marbre de l’Ile de Paros dans son atelier situé à Aspro Chorio. […]
Α french sculptor in Paros
Daniel VERSTRAETE is a selftaught artist who practices direct carving mainly on marble blocks of the island of Paros in his workshop located in Aspro Chorio. He creates shapes that […]
Ένας Γάλλος γλύπτης στην Πάρο
Ο Ντανιέλ Βερστράτ (Daniel Verstraete) είναι ένας αυτοδίδακτος καλλιτέχνης που σκαλίζει τα γλυπτά του κατευθείαν στο παριανό µάρµαρο και το εργαστήριό του βρίσκεται στο Άσπρο Χωριό. ∆ηµιουργεί µορφές που συνθέτουν […]
Η κακαβιά του Κύρη
Η κακαβιά ήταν το φαγητό των ψαράδων. Aνά πάσα στιγμή, όπου και αν βρίσκονταν είχαν όλα τα απαραίτητα για το μαγείρεμα της. Χρησιμοποιούσαν «δεύτερα» ψάρια, αυτά που δεν μπορούσαν να […]
Kakavia (fr)
Kakavia est le plat des pêcheurs. À tout moment, où qu’ils soient, ils disposent de tout le nécessaire pour la préparer. Ils utilisent essentiellement du poisson “de second choix”, ceux […]
Kakavia (en)
Kakavia is the fisherman’s dish. At any time, wherever they are, they have everything they need to prepare it. They use the “second choice” fish, which they could not sell, […]
Παρουσίαση μοναστηριών
Στο πέμπτο και τελευταίο κεφάλαιο συνεχίζουμε, αγαπητέ αναγνώστη με την παρουσίαση των μοναστηριών του αγαπημένου μας νησιού. Μετά τις μοναστικές τοποθεσίες κοντά στην Παροικιά, στη Νάουσα και στις Λεύκες, σειρά […]
Les sites monastiques
Dans le cinquième et dernier chapitre, nous poursuivons, cher lecteur, avec la présentation des monastères de notre île bien-aimée. Après les sites monastiques près de Parikia, Naoussa et Lefkes, nous […]
Presentation of the monasteries
In the fifth and last chapter we continue, dear reader, with the presentation of the monasteries of our beloved island. After the monastic sites near Parikia, Naoussa and Lefkes come […]
Ημερολόγιο | Calendar | Calendrier
Notez les Dates des Activité à venir des AdP | Σημειώστε τις ημερομηνίες των επερχόμενvn Δραστηριοτήτων των ΦτΠ | Save the Dates of the Upcoming Activities of the FofP
Paros and Sustainable Development
The following text is an initiative of the “Friends of Paros» members and is being published to stimulate debate on the occasion of the forthcoming conferences on the sustainable development […]
Paros et Développement Durable
Le texte qui suit est publié à l’initiative de membres des “Amis de Paros” afin de contribuer aux débats qui auront lieu dans le cadre des prochains congrès sur le […]
Πάρος και Βιώσιμη Ανάπτυξη
Το κείμενο που ακολουθεί δημοσιεύεται με πρωτοβουλία μελών των “Φίλων της Πάρου” και αποτελεί συμβολή στη συζήτηση που θα διεξαχθεί στο πλαίσιο των προσεχών συνεδρίων για τη βιώσιμη ανάπτυξη στην […]