• Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer
  • Home
  • Who we are
    • What we think
      • Positions
      • Members’ and friends’ contributions
    • What we do
      • Past-Campaigns
      • Upcoming Events
      • Annual Event
      • Past Events
        • General Assembly
      • Environmental Observatory
      • “PAROS 2020” & Tourism Survey
        • Paros Tourism Survey 2012
        • Paros Tourism Survey 2013
  • The Bulletins
    • 2022
      • E-Bulletin Issue 24 – Spring 2022
      • E-Bulletin Ιανουάριος/January/Janvier 2022
    • 2021
      • E-Bulletin Issue 23 – Autumn 2021
      • E-Bulletin Issue 22 – Summer 2021
    • 2020
      • Issue 21 – Year 2020
    • 2019
      • E-Bulletin Winter 2020
      • Issue 20 – Summer 2019
      • Issue 19 – Spring 2019
    • 2018
      • Issue 18 – Winter 2018
      • Issue 17 – Summer 2018
      • Issue 16 – Spring 2018
        • articles en francais
        • articles in english
    • 2017
      • Issue 15 – Winter 2017-18
        • articles en Français
        • articles in English
      • Issue 14 – Summer 2017
        • articles en Français
        • articles in English
      • Issue 13 – Spring 2017
        • articles en Français
        • articles in English
    • 2016
      • Issue 12 – Winter 2016-17
        • articles en Français
        • articles in English
      • Issue 11 – Summer 2016
        • articles en Français
        • articles in English
      • Issue 10 – Winter-Spring 2016
        • articles en Français
        • articles in English
    • 2015
      • Issue 09 – Summer 2015
        • articles en Français
        • articles in English
    • 2014
      • Issue 08 – Summer 2014
        • articles en Français
        • articles in English
    • 2013
      • Issue 07 – Summer 2013
        • articles in English
        • articles en Francais
    • 2012
      • Issue 06 – Summer 2012
      • Issue 05 – Spring 2012
    • 2011
      • Issue 04 – Summer 2011
    • 2010
      • Issue 03 – Autumn 2010
      • Issue 02 – Summer 2010
      • Issue 01 – Winter 2009-10
  • Workshops
    • Health on Paros / Υγεία στην Πάρο / Santé à Paros
      • Workshop on Health – 14.12.2019
      • Atelier sur la Santé – 14.12.2019
      • Ημερίδα για την Υγεία – 14.12.2019
    • Ancient Quarries Workshop
      • Conclusions
      • Conclusions (français)
      • Ομιλίες / Interventions
  • Current Issues
    • Airport
    • Marathi Quarries
    • Sustainable Tourism
      • “PAROS 2020” & Tourism Survey 2012-2014
        • Paros Tourism Survey 2012
        • Paros Tourism Survey 2013
    • Wind Parks
  • Events

Friends of Paros & Antiparos Φίλοι της Πάρου & Αντιπάρου Amis de Paros & Antiparos

Sustainable development for Paros & Antiparos Islands

friends of paros & antiparos
  • Ελληνικα >>
  • Ποιοι Ειμαστε
    • Τι πιστευουμε
      • Θέσεις
      • Συμβολή μελών και φίλων
    • Τι κάνουμε
      • Ετήσιες Τελετές
    • Καμπάνιες
  • Τα “Bulletins”
    • 2022
      • Τεύχος 24 – 2022 – άρθρα στα ελληνικά
      • E-Bulletin Ιανουάριος 2022
    • 2021
      • Τεύχος 23 – 2021 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 22 – 2021 – άρθρα στα ελληνικά
    • 2020
      • Τεύχος 21 – Έτος 2020 – άρθρα στα ελληνικά
    • 2019
      • Χειμώνας 2019-20 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 20 – Καλοκαίρι 2019 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 19 – Άνοιξη 2019 – άρθρα στα ελληνικά
    • 2018
      • Τεύχος 18 – Χειμωνάς 2018 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 17 – Καλοκαίρι 2018 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 16 – Άνοιξη 2018 – άρθρα στα ελληνικά
    • 2017
      • Τεύχος 15 – Χειμώνας 2017-2018 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 14 – Καλοκαίρι 2017- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 13 – Άνοιξη 2017- άρθρα στα ελληνικά
    • 2016
      • Τεύχος 12 – Χειμωνας 2016-17- αρθρα στα ελληνικα
      • Τεύχος 11 – Καλοκαίρι 2016- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 10 – Χειμώνας-Άνοιξη 2016- άρθρα στα ελληνικά
    • 2015
      • Τεύχος 9 – Καλοκαίρι 2015- άρθρα στα ελληνικά
    • 2014
      • Τεύχος 8 – Καλοκαίρι 2014- άρθρα στα ελληνικά
    • 2013
      • Τεύχος 7 – Καλοκαίρι 2013- άρθρα στα ελληνικά
    • 2012
      • Τεύχος 6 – Καλοκαίρι 2012- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 5 – Άνοιξη 2012- άρθρα στα ελληνικά
    • 2011
      • Τεύχος 4 – Καλοκαίρι 2011- άρθρα στα ελληνικά
    • 2010
      • Τεύχος 3 – Φθινόπωρο 2010- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 2 – Καλοκαίρι 2010- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 1 – Χειμώνας 2009-10 – άρθρα στα ελληνικά
  • Contact FoP
    • Membership application or renewal
    • Register to contribute / Inscrivez-vous pour contribuer / Εγγραφείτε για να συμβάλετε
    • Login
  • Ημεριδες
    • Ημερίδα για την Υγεία – 14.12.2019
    • Ημερίδα για τα Αρχαία Λατομεία
      • Ομιλίες / Interventions
      • Τα συμπεράσματα της ημερίδας – Δελτίο Τύπου
  • Τρεχοντα ζητηματα
Issue 18 - Winter 2018 » From Münster in Lefkes

From Münster in Lefkes

10 December 2018, by Merina Matthaiopoulou - Add a Comment


Christian Ronig is a journalist and musician from Münster, Germany.
He lives in Lefkes in Paros and he modifies classic Greek songs, old rebetika, folk songs, traditional songs, jazz and ethnic rhythms with lyrics in English and German and has participated in many concerts in Greece and abroad. His first album titled “Greece is mine” was released by Violins Productions.

What affected you to share your time between Munster and Lefkes?
The music obviously had a lot to do with it, since we recorded the album with Spiros Balios and Alexis Antoniou from Violins Productions in Kampos, Naoussa, over the past three years. The second reason is my best friend from my hometown, Kai Kremser. He is married to a woman from the island, and had more than a hand in making this album possible. Not only did he shoot the fotos for the album and made the art work. He also played my demos to Alexis who then handed them over to Spiros Balios because he thought he had something there. And, last but not least, the most important reason why I regularly come to Paros is that my girlfriend lives here  love causes migration.

How did your relationship with Rebetiko arise?
Eight or nine years ago I was asked by my good friend Mitsos, who’s aunt and uncle actually live on Paros (Mitsos took me to Paros 6 years ago), if I wanted to join his rembetiko kompania in my hometown Münster, in Germany. I instantly fell in love with the Greek songs their exotic melodies, alien rhythms, the unknown instruments. And if you love sth. you want to share it with your friends. However, my non-Greek friends failed to appreciate what I saw in them. It simply was too strange for them. So, one day I decided to translate and rearrange the songs for them to understand. That’s how it started.

The title “Greece is mine,” what does it mean to you?
I chose the title out of three reasons: Firstly, it is the title of a song on the album – Δική μου ειναι η ελλάς.
Secondly, although this song is about Smyrni and about what the Greeks suffered from the aftermath of the Minor Asia catastrophe, the lyrics also apply to the current day crisis. For the last ten years, Greeks had to suffer from all the measures implemented on them by the Troika and European politics, and they had to suffer from the humiliation of foreign media. We have to remember, it all started off as a financial crisis in which some people played dice at the stock market. Then it was turned into a national crisis, that inflicted a lot of pain and hardship and humiliation on the common people.
And thirdly, there is a personal reason. In the Greek culture I found a lot of things I admire the Greeks for: the filoxenia, the axioprepia, filotimi, the idea of the parea etc. I learned these important human values that define you as a human being in Greece. And the Greeks I met were great teachers. If you truly want to learn sth. you have to make it your own. Like the cover versions of other songwriters you have to make them your own before releasing them back to the audience.

How is the Greek audience in your concerts?
The Greek audience is very warm an welcoming. Since the premiere we had at Stavros tou Notou in Athens in May. And when the crowd suddenly started to sing „To minore tis avgis“ at the encore, it was truly a goosebumps moment.
At the two concerts we gave on Paros the crowd was much more attentive and listened more closely than at Stavros tou Notou. It’s true that the atmosphere was unique here (Paros Festival, Parikia/Open Air Theatre, Lefkes) and you could argue that there were many tourists there as well. But still.
Personally, the reaction we got at Lipasmata Festival at Drapetsona was the most toching until now. As you know, Drapetsona is one of the cradles of Rembetiko. The songs were written for the people who lived there. The Lipasmata Festival area is only a stone’s throw away from the slaughterhouse in which Vamvakaris had worked. Meaning, for the people from Drapetsona these songs have an even deeper meaning than for people on, for example, Larissa. That’s why playing our versions there was a bit risky. And the crowd who came consisted of 900 people, all Greek  young and old. However, the audience was so attentive, so welcoming, so warm and proud to listen to their songs and yet so open to our different perspective  a lot of them even came to the stage at the encore out of their own initiative. I still have goosebumps thinking about it. I never had more talks after a concert, never more pictures taken than there. It was almost like coming home.

Journalism or music and why?
Does there have to be an „or“, I wonder? However, at the moment my emphasis lies on music. I had the dream „to not only live with but also to live from music“ for 28 years. So, since I have never been closer to actually live that dream than now, I decided to give it a try. At my age it is a pretty big step, but who knows, maybe I’ll do a documentary about it..

What is your relationship with the Parians?
Very good, I suppose. I like walking through Lefkes and bumping into people that I know, stopping for a chat. It’s also great to pass by places where friends of mine live or work in order to drink a coffee or a Soumitsa and to philosophize about live and music. Parians are warm and friendly, interesting, interested and playful.

What would you advise the Parian authorities to improve the lives of citizens and the image of Paros ?
Aren’t there are already enough Germans in this world who think they must tell other people what to do..?

Will you be interested in taking action on the island, in the field you know?
Since I don’t live permanently on the island, it will be very difficult for me to do that, I’m afraid. I only come for a couple of months in the summer and a few weeks in the winter.
And I wonder if you need a journalist on the island, especially someone who’s still struggling with his Greek. Musically or culturally, you already have so many great projects and committed people. Take the choirs, theatre groups and the musicians, for example; or Paros Festival and Diadromes in Marpissa  two wonderful projects that are done with a lot of Meraki. There was so much going on in the summer that I had already troubles visiting everything I wanted to. Nevertheless, if somebody decides to approach me, I would be very happy to sit down with him or her and discuss it over a Souma, or two..

What do you think about the future and what place does Paros have in it?
From October onwards I will move to Athens because of the music. The musicians I play with live there, the other people I work with live there, and the city is full of concerts and other artists. However, I will always come back to Paros in between, because it is, after all, my second home.

Filed Under: English, Issue 18 - Winter 2018 Tagged With: artists, arts by Merina Matthaiopoulou No Comments

Please don't forget to renew your membership
While 100% of donations are devoted to the cause for which they were donated, membership fees must cover the running costs of the association. We urge you not to delay yours!
~~~~~
N'oubliez pas de renouveler votre adhésion
Alors que 100% des donations sont consacrées à la cause pour laquelle elles ont été données, les cotisations des membres doivent assurer les frais de fonctionnement de l’association. Nous vous exhortons à ne pas retarder la vôtre !
~~~~~
Μην ξεχάσετε να ανανεώσετε τη συνδρομή σας
Ενώ το 100% των δωρεών αφιερώνεται στον σκοπό για τον οποίο δόθηκαν, οι συνδρομές των μελών πρέπει να καλύψουν τα τρέχοντα έξοδα του συλλόγου. Σας παροτρύνουμε να μην καθυστερείτε τη δική σας!

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Secondary Sidebar

E-Bulletin Issue 25

Πού είμαστε, που πάμε

26 February 2023 1 Comment

Where we are, where we are going

25 February 2023 2 Comments

Où en sommes-nous, où allons-nous

24 February 2023 2 Comments

Paros Health Centre

3 fauteuils roulants pour notre centre public de santé

24 February 2023 Leave a Comment

Paros Health Centre

3 αναπηρικά αμαξίδια για το κέντρο υγείας

24 February 2023 Leave a Comment

Paros Health Centre

3 wheelchairs for our health centre

24 February 2023 Leave a Comment

Entrance of Quarry of Nymphs

Τα Αρχαία Λατομεία της Πάρου: Ακμή, Εγκατάλειψη και Ελπίδα

23 February 2023 Leave a Comment

Entrance of Quarry of Nymphs

The Ancient Quarries of Paros: Glory, Neglect and Hope

23 February 2023 Leave a Comment

guided visit of the archaeological area

Μνημεία της φύσης και Μνημεία του ανθρώπου

22 February 2023 Leave a Comment

guided visit of the archaeological area

Monuments of nature and Human-made monuments

22 February 2023 Leave a Comment

More Posts from this Category

Footer

About this e-bulletin

The e-bulletin of the Friends of Paros, in addition to announcements and news about the FoP’s activities, is a collection of all-types of articles about Paros.
It is aiming to share views, impressions, positions and proposals to an enlarged audience and to initiate a useful public debate around the many issues encountered on Paros.
You are encouraged to comment on articles and also to contribute with your own, a selection of which will be included in the printed version of the Bulletin of the FoP.
English, Greek and/or French is used and we have chosen not to have separate language versions to express our support for multiculturalism.
To become a contributor you need to register to the website.
Authors of existing articles can also register and acquire ownership of their articles for edits or improvements.
We would love to have your feedback and suggestions about the website!

Search

Categories

Tags

agrokipio airport animal welfare archaeology artists arts civil society collaboration cultural heritage ecology education entrepreneurship environment french monument fund raising campaigns gastronomy health history literature Marathi Quarries meeting with the mayor monasteries municipality open studios parian marble paros impressions photography poetry proposal public debate quality of life recipes refugees RES sailing spatial plan sustainable development sustainable tourism theatre tourism traditional festivities underwater unique cycladic character walking routes wind turbines

Friends of Paros© 2009–2023 Friends of Paros · This site is licensed to the public under a Creative Commons Attribution 4.0 license Creative Commons License
PO Box 6183 · Naoussa, Paros 84401, Greece · Email: ·Tel: +30 6956181919, +32 475 753 100
Πάρος · Paros Greece · Powered & maintained by Parosweb
Log in