• Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer
  • Home
  • Who we are
    • What we think
      • Positions
      • Members’ and friends’ contributions
    • What we do
      • Past-Campaigns
      • Upcoming Events
      • Annual Event
      • Past Events
        • General Assembly
      • Environmental Observatory
      • “PAROS 2020” & Tourism Survey
        • Paros Tourism Survey 2012
        • Paros Tourism Survey 2013
  • The Bulletins
    • 2022
      • E-Bulletin Issue 24 – Spring 2022
      • E-Bulletin Ιανουάριος/January/Janvier 2022
    • 2021
      • E-Bulletin Issue 23 – Autumn 2021
      • E-Bulletin Issue 22 – Summer 2021
    • 2020
      • Issue 21 – Year 2020
    • 2019
      • E-Bulletin Winter 2020
      • Issue 20 – Summer 2019
      • Issue 19 – Spring 2019
    • 2018
      • Issue 18 – Winter 2018
      • Issue 17 – Summer 2018
      • Issue 16 – Spring 2018
        • articles en francais
        • articles in english
    • 2017
      • Issue 15 – Winter 2017-18
        • articles en Français
        • articles in English
      • Issue 14 – Summer 2017
        • articles en Français
        • articles in English
      • Issue 13 – Spring 2017
        • articles en Français
        • articles in English
    • 2016
      • Issue 12 – Winter 2016-17
        • articles en Français
        • articles in English
      • Issue 11 – Summer 2016
        • articles en Français
        • articles in English
      • Issue 10 – Winter-Spring 2016
        • articles en Français
        • articles in English
    • 2015
      • Issue 09 – Summer 2015
        • articles en Français
        • articles in English
    • 2014
      • Issue 08 – Summer 2014
        • articles en Français
        • articles in English
    • 2013
      • Issue 07 – Summer 2013
        • articles in English
        • articles en Francais
    • 2012
      • Issue 06 – Summer 2012
      • Issue 05 – Spring 2012
    • 2011
      • Issue 04 – Summer 2011
    • 2010
      • Issue 03 – Autumn 2010
      • Issue 02 – Summer 2010
      • Issue 01 – Winter 2009-10
  • Workshops
    • Health on Paros / Υγεία στην Πάρο / Santé à Paros
      • Workshop on Health – 14.12.2019
      • Atelier sur la Santé – 14.12.2019
      • Ημερίδα για την Υγεία – 14.12.2019
    • Ancient Quarries Workshop
      • Conclusions
      • Conclusions (français)
      • Ομιλίες / Interventions
  • Current Issues
    • Airport
    • Marathi Quarries
    • Sustainable Tourism
      • “PAROS 2020” & Tourism Survey 2012-2014
        • Paros Tourism Survey 2012
        • Paros Tourism Survey 2013
    • Wind Parks
  • Events

Friends of Paros & Antiparos Φίλοι της Πάρου & Αντιπάρου Amis de Paros & Antiparos

Sustainable development for Paros & Antiparos Islands

friends of paros & antiparos
  • Ελληνικα >>
  • Ποιοι Ειμαστε
    • Τι πιστευουμε
      • Θέσεις
      • Συμβολή μελών και φίλων
    • Τι κάνουμε
      • Ετήσιες Τελετές
    • Καμπάνιες
  • Τα “Bulletins”
    • 2022
      • Τεύχος 24 – 2022 – άρθρα στα ελληνικά
      • E-Bulletin Ιανουάριος 2022
    • 2021
      • Τεύχος 23 – 2021 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 22 – 2021 – άρθρα στα ελληνικά
    • 2020
      • Τεύχος 21 – Έτος 2020 – άρθρα στα ελληνικά
    • 2019
      • Χειμώνας 2019-20 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 20 – Καλοκαίρι 2019 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 19 – Άνοιξη 2019 – άρθρα στα ελληνικά
    • 2018
      • Τεύχος 18 – Χειμωνάς 2018 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 17 – Καλοκαίρι 2018 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 16 – Άνοιξη 2018 – άρθρα στα ελληνικά
    • 2017
      • Τεύχος 15 – Χειμώνας 2017-2018 – άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 14 – Καλοκαίρι 2017- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 13 – Άνοιξη 2017- άρθρα στα ελληνικά
    • 2016
      • Τεύχος 12 – Χειμωνας 2016-17- αρθρα στα ελληνικα
      • Τεύχος 11 – Καλοκαίρι 2016- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 10 – Χειμώνας-Άνοιξη 2016- άρθρα στα ελληνικά
    • 2015
      • Τεύχος 9 – Καλοκαίρι 2015- άρθρα στα ελληνικά
    • 2014
      • Τεύχος 8 – Καλοκαίρι 2014- άρθρα στα ελληνικά
    • 2013
      • Τεύχος 7 – Καλοκαίρι 2013- άρθρα στα ελληνικά
    • 2012
      • Τεύχος 6 – Καλοκαίρι 2012- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 5 – Άνοιξη 2012- άρθρα στα ελληνικά
    • 2011
      • Τεύχος 4 – Καλοκαίρι 2011- άρθρα στα ελληνικά
    • 2010
      • Τεύχος 3 – Φθινόπωρο 2010- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 2 – Καλοκαίρι 2010- άρθρα στα ελληνικά
      • Τεύχος 1 – Χειμώνας 2009-10 – άρθρα στα ελληνικά
  • Contact FoP
    • Membership application or renewal
    • Register to contribute / Inscrivez-vous pour contribuer / Εγγραφείτε για να συμβάλετε
    • Login
  • Ημεριδες
    • Ημερίδα για την Υγεία – 14.12.2019
    • Ημερίδα για τα Αρχαία Λατομεία
      • Ομιλίες / Interventions
      • Τα συμπεράσματα της ημερίδας – Δελτίο Τύπου
  • Τρεχοντα ζητηματα
Featured Articles » Τα βυζαντινά μονοπάτια

Τα βυζαντινά μονοπάτια

23 November 2017, by FoPA - Add a Comment

Παρουσίαση σε 4 συνέχειες του έργου του ταλαντούχου καλλιτέχνη της κεραμικής Στέλιου Γκίκα  «Τα βυζαντινά μονοπάτια».

Αρχίζουμε εδώ με μία εισαγωγή στο θέμα και το πρώτο μέρος μίας εξόχως λυρικής παρουσίασης των συμβόλων και παραδόσεων  της Ορθοδοξίας από τον ιερωμένο Ευάγγελο Βαλαντάση.

Κείμενο: Ευάγγελος Βαλαντάσης
Σχέδια: Στέλιος Γκίκας


Το να είσαι θρησκευόμενος είναι σαν να βαδίζεις  σ’ ένα παλιό και περπατημένο μονοπάτι. Μερικές φορές (όχι συχνά) βιάζεσαι, περπατάς γοργά για να φτάσεις σε κάποιον προορισμό και να φέρεις σε πέρας κάποια σημαντική εργασία. Συνήθως, όμως, περπατάς αργά, περιπλανιέσαι, σταματάς για να ακούσεις  τα πουλιά να κελαηδούν, να χαζέψεις τα κατσίκια, ή να μυρίσεις τα βουνίσια βότανα που ξεραίνονται κάτω από τον καυτό ήλιο απελευθερώνοντας τα αρώματά τους.

Η Πάρος αποτελεί θρησκευτικό μονοπάτι εδώ και χιλιάδες χρόνια. Γυναίκες και άντρες, παιδιά και γέροντες, άλλοι γεμάτοι τόλμη κι άλλοι γεμάτοι περιέργεια, έχουν βαδίσει  σ’ αυτό το μονοπάτι για να τιμήσουν τους αρχαίους θεούς, να λατρέψουν τον Δία, τον Απόλλωνα, την Αθηνά, τον Ασκληπιό, τον Ιησού, τους χριστιανούς Αγίους και την αγαπημένη του νησιού,  τη Μαρία, τη Θεοτόκο, τη μητέρα του Θεού. Το μονοπάτι εδώ είναι χιλιάδων ετών – πολύ παλιό και πολύ περπατημένο. Και περιμένει τον προσκυνητή.

Βαδίζουμε σε αυτό το μονοπάτι όχι για να ανακαλύψουμε ποιοι ήταν οι Βυζαντινοί, ούτε ποιοι είναι οι κάτοικοι του νησιού, αλλά για να ανακαλύψουμε ποιοι είμαστε εμείς. Αυτός ο δρόμος προς την αυτογνωσία, όπως θα σου πουν και οι αγρότες κατά μήκος του, είναι κάτι περισσότερο από το να κοιτάς μέσα σου. Σε αναγκάζει να κοιτάξεις και έξω, στο παρελθόν,  στην εξοχή που σε περιβάλλει, στον ουρανό και τη θάλασσα,  στον κόσμο όπου ζεις. Γιατί όλα είναι αλληλένδετα, συνδέονται, όπως ακριβώς και τα δυο χωριά συνδέονται από το βυζαντινό μονοπάτι, που φέρνει τους προσκυνητές από το ένα στο άλλο. Το ίδιο το βυζαντινό μονοπάτι είναι ένας δρόμος προς την αυτογνωσία μέσα από την εξερεύνηση και την επαφή με πολλά άλλα πράγματα – ανθρώπους, φυτά, ζώα, αρχαία αντικείμενα και, πάνω απ’ όλα, το Θεό που δημιούργησε  τα πάντα. Όμως πριν από το ταξίδι στις μοναστικές διαδρομές,  ας ανακαλύψουμε και ξαναθυμηθούμε  τα σύμβολα και τούς κώδικες της Ορθοδοξίας!

Agia Kyriaki
Agia Kyriaki
Agios Ioannis Kounados
Agios Ioannis Kounados
Moni Taxiarhon
Moni Taxiarhon
Agios Andreas
Agios Andreas

Τα παρεκκλήσια

Καθώς περπατάς στην Πάρο, βλέπεις πολλά μικρά παρεκκλήσια. Κάποια βρίσκονται δίπλα σε σπίτια. Άλλα βρίσκονται σε χωράφια, ή σε κάποιο μακρινό λόφο, ή στην κορυφή κάποιου ψηλού βουνού. Αυτά τα μικρά παρεκκλήσια, συχνά αφιερωμένα σε κάποιον συγκεκριμένο άγιο, έχουν χτιστεί από διάφορα πρόσωπα ή οικογένειες σαν μέρη ιδιωτικής λατρείας. Είναι πλήρως εξοπλισμένα σαν εκκλησίες, με εικόνες, καντήλια, μανουάλια, Αγία Τράπεζα, και συχνά περίτεχνο τέμπλο.

Οι άνθρωποι  τα χτίζουν για διάφορους  λόγους. Μπορεί να είχαν δει σε όραμα το Θεό ή κάποιον άγιο να τους ζητά να το χτίσουν σε ένα συγκεκριμένο μέρος. Μπορεί να έχουν ιδιαίτερη αγάπη για κάποιον άγιο, ή για κάποια εορτή της εκκλησίας, κι έτσι χτίζουν ένα παρεκκλήσι μέσα στην ιδιοκτησία τους. Πολλά απ’ αυτά, που βρίσκονται κολλητά στα σπίτια, είναι τόποι ιδιωτικής λατρείας της οικογένειας, όπου έχουν ενταφιάσει τα οστά των αποθανόντων  αγαπημένων τους προσώπων,  είτε σε τεφροφυλάκιο στο πάτωμα, είτε εντοιχισμένα.  Η οικογένεια  φροντίζει τα παρεκκλήσια με πολλή αγάπη. Κάποιο μέλος της πηγαίνει κάθε μέρα και ανάβει τα καντήλια μπροστά στις εικόνες και καίει λιβάνι, σαν ένδειξη των καθημερινών τους προσευχών. Τα παρεκκλήσια ενισχύουν την καθημερινή προσευχή και πίστη των κατοίκων και φέρνουν το ουράνιο βασίλειο πιο κοντά στο επίγειο.

Το άναμμα των κεριών

Τα αναμμένα κεριά σε μια ορθόδοξη εκκλησία την κάνουν να ξεχωρίζει από τις άλλες εκκλησίες. Συχνά, μπροστά στις εικόνες κρέμονται ασημένια ή χάλκινα καντήλια. Αυτά τα καντήλια καίνε λάδι και ρίχνουν ένα απαλό φως στην πρόσοψη της εικόνας και στο εικονοστάσι γύρω της. Τα καντήλια κάνουν την εκκλησία πιο ελκυστική. Ίσως γιατί δείχνουν πως κάποιος έχει ήδη μπει για να προσευχηθεί, να ανάψει κερί και να κάψει λιβάνι. Κάποιος έχει ετοιμάσει για σένα το δρόμο για να μπεις, να προσευχηθείς και να βρεις ψυχική ανακούφιση.

Αποτελεί παράδοση  να ανάβεις το δικό σου λιανοκέρι από κερί μέλισσας, που μπορείς να βρεις μόλις μπεις στην εκκλησία, και να το βάλεις καθώς προσεύχεσαι σε ένα από τα χάλκινα μανουάλια, που μερικές φορές είναι γεμάτα άμμο. Μια μικρή προσφορά  για το κερί είναι καλοδεχούμενη, αλλά όχι απαραίτητη. Αυτά τα κεριά αποτελούν σημαντικό μέρος της λατρείας στις εκκλησίες και τα παρεκκλήσια.

Το αναμμένο κερί συνεχίζει την προσευχή σου αφού φύγεις, και δίνει σε κάποιον άλλο τη χαρά να γνωρίζει ότι έχει γίνει κι άλλη προσευχή μέσα στο χώρο. Τα κεριά δημιουργούν μια αίσθηση κοινότητας ανάμεσα σε ξένους, ανάμεσα στους νεωκόρους και τους επισκέπτες, ανάμεσα στο Θεό και τους προσκυνητές. Είναι μια όμορφη παράδοση.

Αν δεν έχεις κάποιο συγκεκριμένο  αίτημα στην προσευχή σου, μπορείς απλά να πεις την προσευχή  του ληστή που σταυρώθηκε μαζί με τον Ιησού: «Μνήσθητί μου, Κύριε, εν τη βασιλεία σου».

Οι καμπάνες

Τα μοναστήρια και οι εκκλησίες αγαπούν  πολύ τις καμπάνες. Αν ζήσεις στην Πάρο, για οποιαδήποτε χρονική περίοδο, δεν μπορεί να μην τις προσέξεις.  Οι καμπάνες της εκκλησίας αναγγέλλουν  κάποια ακολουθία, ή την ώρα της δοξολογίας πριν τη Θεία Λειτουργία, ή την έναρξη της Θείας Κοινωνίας.  Χτυπούν δυνατά για να αναγγείλουν  την ανάσταση του Χριστού το Μεγάλο Σάββατο, στην ακολουθία  της Κυριακής του Πάσχα. Χτυπούν αργά και πένθιμα για να κοινοποιήσουν το θάνατο του Ιησού τη Μεγάλη Παρασκευή.  Οι καμπάνες μιλούν στην κοινότητα και για τις χαρές και για τις λύπες.

Οι καμπάνες επίσης πληροφορούν  τους κατοίκους για διάφορα συμβάντα. Δεν τους λένε μόνο τις συμβαίνει στην εκκλησία, αλλά μεταφέρουν και ειδήσεις. Στην Πάρο, όταν κάποιος πεθαίνει, η εκκλησία χτυπά τις καμπάνες με έναν συγκεκριμένο πένθιμο τρόπο, δυο χτυπήματα, μετά σιωπή, μετά ένα βαθύ χτύπημα. Έτσι, όλοι οι κάτοικοι ξέρουν πως κάποιος έχει πεθάνει, και ψάχνουν αμέσως να μάθουν ποιος, πότε και γιατί. Καθώς δεν υπάρχει ταρίχευση στο νησί, η κηδεία θα λάβει χώρα την επομένη στην εκκλησία. Ο πένθιμος χτύπος της καμπάνας αρχίζει ξανά, για να αναγγείλει πως η σορός του νεκρού έχει φύγει από το σπίτι του και μεταφέρεται στην εκκλησία. Συνεχίζεται καθ’ όλη τη διάρκεια της αργής πομπής ως την εκκλησία, και μετά προς το κοιμητήριο.

Τα μοναστήρια  χτυπούν τις καμπάνες  με τον ίδιο τρόπο όπως και οι άλλες εκκλησίες. Θα τις δεις συχνά να κρέμονται από κάποιο δέντρο στην αυλή, με τα σχοινιά δεμένα κάπου χαμηλά. Η κωδωνοκρουσία  του Πάσχα είναι μια παλιά μοναστική παράδοση, κατά την οποία οι καμπάνες χτυπούν για ώρες, αναγγέλλοντας την ανάσταση του Χριστού. Οι καμπάνες χτυπούν επίσης πένθιμα για το θάνατο κάποιου μοναχού, συνοδεύοντάς τον στον τόπο της ταφής του. Οι καμπάνες μιλούν δυνατά και καθαρά για τους πιστούς, κληρικούς και λαϊκούς.

Οι εικόνες

Η Ελλάδα, και ιδιαίτερα η Πάρος, είναι γεμάτη εικόνες, υπέροχες βυζαντινές εικόνες μέσα στις εκκλησίες και στα σπίτια των πιστών. Μόλις τις προσέξεις στην αρχή, μετά τις βλέπεις παντού.

Οι εικόνες λειτουργούν σαν παράθυρα με θέα στην πραγματικότητα, την οποία η ορθόδοξη  εκκλησία ορίζει σαν τη βασιλεία του Θεού στον ουρανό και τη γη. Οι πιο συνήθεις εικόνες στις εκκλησίες είναι του Χριστού (δεξιά από την ωραία πύλη), της Θεοτόκου, του Ιωάννη του Βαπτιστή, των αρχαγγέλων Μιχαήλ και Γαβριήλ (στις πύλες του ιερού), και πάμπολλων αγίων, παλαιών και νέων.

Ως παράθυρο με θέα στη θεία πραγματικότητα, η εικόνα πρέπει να ζωγραφιστεί με μεγάλη προσοχή και πολλή προσευχή. Εκείνοι που τις ζωγραφίζουν  το κάνουν με νηστεία και προσευχή. Οι βασικές γραμμές της εικόνας ορίζονται από την παράδοση.  Με την πρώτη ματιά όλες μοιάζουν ίδιες, αλλά με λίγο πιο προσεκτική εξέταση και σύγκριση θα βρεις μεγάλη διαφορά ανάμεσα στους καλλιτέχνες, και θα διακρίνεις διάφορες τεχνοτροπίες που έχουν προκύψει ανά τους αιώνες. Η ομοιότητα και, ταυτόχρονα, η διαφορετικότητα, δηλώνει πως οι εικόνες ακολουθούν την παράδοση, η οποία είναι η ενέργεια του Αγίου Πνεύματος που καθιστά πα- ρούσα σε κάθε νέα γενιά την μόνιμη και αιώνια πραγματικότητα του Θεού. Η εικόνα εκφράζει αυτή την παράδοση μέσω ζωγραφισμένων κομματιών ξύλου.

Όταν ο πιστός εκφράζει την ευλάβειά του προς μια εικόνα ασπαζόμενος την, ή ανάβοντας ένα κερί μπροστά της, αυτό που λατρεύει δεν είναι το ξύλο και οι μπογιές, αλλά η πραγματικότητα που φαίνεται μέσα της. Η ευλάβεια βάζει τον πιστό στον ουράνιο κόσμο, και τότε, έστω και για μια στιγμή, ο ουρανό και η γη σμίγουν στα χείλη και την προσευχή  του πιστού.

Συχνά θα δεις μικρά αφιερώματα να κρέμονται από τις εικόνες.  Αυτά συνήθως είναι μικρά ομοιώματα ανθρώπων ή μερών του σώματος (μάτι, χέρι, πόδι), ή άλλα πράγματα. Οι πιστοί με κάποια συγκεκριμένη ανάγκη τα έχουν κρεμάσει από την εικόνα εκλιπαρώντας τον άγιο να παρέμβει για να θεραπεύσει ή να βοηθήσει σε αντάλλαγμα με κάποια πράξη ευσέβειας.

Τα αναθήματα αυτά (κοινώς τάματα) κρέμονται σαν διαρκής προσευχή του πιστού και σαν υπόμνηση της υπόσχεσής του. Όταν η θεία μορφή έχει παρέμβει, ο πιστός επιστρέφει στην εικόνα για να τη στολίσει με κάποιο δείγμα της ευγνωμοσύνης  του, ένα χρυσό δαχτυλίδι ή περιδέραιο ή κάτι άλλο πολύτιμο.  Αυτά τα τάματα μαρτυρούν τη θαυματουργική  δύναμη των εικόνων στο να ενώνουν τον ουρανό με τη γη και να παρέχουν ένα πλαίσιο στο οποίο η θεία βοήθεια παρεμβαίνει στις ανθρώπινες  υποθέσεις.

Filed Under: Featured Articles, Issue 15 – Winter 2017-2018, Ελληνικά Tagged With: cultural heritage, monasteries, unique cycladic character, walking routes by FoPA No Comments

Please don't forget to renew your membership
While 100% of donations are devoted to the cause for which they were donated, membership fees must cover the running costs of the association. We urge you not to delay yours!
~~~~~
N'oubliez pas de renouveler votre adhésion
Alors que 100% des donations sont consacrées à la cause pour laquelle elles ont été données, les cotisations des membres doivent assurer les frais de fonctionnement de l’association. Nous vous exhortons à ne pas retarder la vôtre !
~~~~~
Μην ξεχάσετε να ανανεώσετε τη συνδρομή σας
Ενώ το 100% των δωρεών αφιερώνεται στον σκοπό για τον οποίο δόθηκαν, οι συνδρομές των μελών πρέπει να καλύψουν τα τρέχοντα έξοδα του συλλόγου. Σας παροτρύνουμε να μην καθυστερείτε τη δική σας!

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

  • E-mail
  • Facebook

Membership

Friends of Paros

Membership application or renewal

While 100% of donations are devoted to the cause for which they were donated, membership fees must cover the running costs of the ... Continue reading

Upcoming Events

No event found!

recent comments

  • Dora Rogan on Πού είμαστε, που πάμε
  • Mrs Marlen Godwin on Paros honours 
A.J. Polyzoides
  • Ron Bremner on The extension of Paros airport shows the way
  • TARTIVEL on Cycladic Culture & Gastronomy Book
  • Dahan on Why does the airport extension project lead to the “mykonization” of Paros / Antiparos?

Our articles talk about:

agrokipio airport animal welfare archaeology artists arts civil society collaboration cultural heritage ecology education entrepreneurship environment french monument fund raising campaigns gastronomy health history literature Marathi Quarries meeting with the mayor monasteries municipality open studios parian marble paros impressions photography poetry proposal public debate quality of life recipes refugees RES sailing spatial plan sustainable development sustainable tourism theatre tourism traditional festivities underwater unique cycladic character walking routes wind turbines

Footer

About this e-bulletin

The e-bulletin of the Friends of Paros, in addition to announcements and news about the FoP’s activities, is a collection of all-types of articles about Paros.
It is aiming to share views, impressions, positions and proposals to an enlarged audience and to initiate a useful public debate around the many issues encountered on Paros.
You are encouraged to comment on articles and also to contribute with your own, a selection of which will be included in the printed version of the Bulletin of the FoP.
English, Greek and/or French is used and we have chosen not to have separate language versions to express our support for multiculturalism.
To become a contributor you need to register to the website.
Authors of existing articles can also register and acquire ownership of their articles for edits or improvements.
We would love to have your feedback and suggestions about the website!

Search

Categories

Tags

agrokipio airport animal welfare archaeology artists arts civil society collaboration cultural heritage ecology education entrepreneurship environment french monument fund raising campaigns gastronomy health history literature Marathi Quarries meeting with the mayor monasteries municipality open studios parian marble paros impressions photography poetry proposal public debate quality of life recipes refugees RES sailing spatial plan sustainable development sustainable tourism theatre tourism traditional festivities underwater unique cycladic character walking routes wind turbines

Friends of Paros© 2009–2023 Friends of Paros · This site is licensed to the public under a Creative Commons Attribution 4.0 license Creative Commons License
PO Box 6183 · Naoussa, Paros 84401, Greece · Email: ·Tel: +30 6956181919, +32 475 753 100
Πάρος · Paros Greece · Powered & maintained by Parosweb
Log in