Οι κατασκευές στα δύο νησιά μας αυξάνονται σημαντικά, επιταχυνόμενες από την προοπτική μιας τεράστιας επέκτασης του αεροδρομίου. Στα νησιά μας παρατηρείται επίσης ακόμη μεγαλύτερη εισροή τουριστών λόγω του κορεσμού της χωρητικότητας των καταλυμάτων στη Σαντορίνη και τη Μύκονο,
Featured Articles
Paros and Antiparos at a Crossroads
Construction on our two islands is increasing significantly, driven by the prospect of a massive airport expansion. Our islands are also grappling with an even more significant influx of tourists, a consequence of the saturation of accommodation capacity on Santorini and Mykonos
Paros et Antiparos à la croisée des chemins
Les constructions sur nos deux îles connaissent un développement significatif, accéléré par la perspective de l’agrandissement démesuré de l’ aéroport. Nos îles connaissent aussi un afflux de touristes encore plus important du fait la saturation des capacités d’accueil de Santorin et Mykonos
Pétition : Sauver l’identité de notre île d’une surconstruction irréversible
Le Mouvement citoyen de Paros et six associations de Paros, dont les Amis de Paros et d’Antiparos, ont lancé une pétition cruciale pour lutter contre la vague destructrice de constructions sur notre île.
Αναφορά: Σώστε την ταυτότητα του νησιού μας από τη μη αναστρέψιμη υπερδόμηση
Η Κίνηση Πολιτών Πάρου και έξη παριανοί σύλλογοι, μεταξύ των οποίων και οι Φίλοι της Πάρου και της Αντιπάρου, έχουν ξεκινήσει ένα κρίσιμο ψήφισμα για να καταπολεμήσουν το καταστροφικό κύμα οικοδόμησης στο νησί μας.
Petition: Save our island’s identity from irreversible overbuilding
The Paros Citizens’ Movement and six Parian associations, including the Friends of Paros & Antiparos, have launched a crucial petition to combat the destructive surge of construction on our island.
Atelier de pierres sèches à Ageria, Paros
La pierre sèche (Xerolithia), ou maçonnerie à sec, est la construction en pierre pure, sans aucun autre liant, ni terre, ni ciment évidement.
Dry stone workshop in Ageria, Paros.
Dry stone (Xerolithia), or dry masonry, is building with pure stone, without any other bonding agent, neither earth nor cement of course.
Εργαστήρι ξερολιθιάς στην Αγκαιριά της Πάρου.
Ξερολιθιά, ή ξηρολιθοδομή είναι το κτίσιμο με σκέτη πέτρα, χωρίς ενδιάμεσα άλλο συνδετικό υλικό, ούτε χώμα, ούτε βέβαια τσιμέντο.
Το νότιο νεκροταφείο της Πάρου (Οικόπεδο Παγιασλή) στο «Σταυρό»
Μια σωστική ανασκαφή πραγματοποιήθηκε από την Εφορεία Αρχαιοτήτων Κυκλάδων στο “Σταυρό”, στα Κακάπετρα της Παροικιάς, κοντά στο λόφο του Ασκληπιού και του Πυθίου.
The Southern Cemetery of Paros at the site of “Stavros”
A rescue excavation was conducted by the Ephorate of Antiquities of Cyclades at “Stavros”, in Kakapetra, close to the hill of Asclepius and Pythios.
De l’anachorétisme au monachisme de congrégation
Le monachisme est un aspect de la vie byzantine pour lequel nous disposons de nombreuses informations.
Aπό τον αναχωρητισμό στον κοινοβιακό μοναχισμό
Ο μοναχισμός είναι μια άποψη της βυζαντινής ζωής για την οποία διαθέτουμε άφθονα στοιχεία.
Press Release: the non-negotiable basic principles that guided us in our summer initiatives
After the Ministry of Economy released a communication regarding the anticipated alterations to the laws governing concessions on the beaches, the Friends of Paros & Antiparos, alongside four other associations, have released a press statement outlining our basic principles which are non-negotiable.
Δελτίο Τύπου: οι αδιαπραγμάτευτες βασικές αρχές που μάς οδήγησαν στις καλοκαιρινές μας πρωτοβουλίες
Μετά την ανακοίνωση του Υπουργείου Οικονομίας σχετικά με τις αναμενόμενες αλλαγές στους νόμους που διέπουν τις παραχωρήσεις στις παραλίες, οι Φίλοι της Πάρου και της Αντιπάρου, μαζί με άλλους τέσσερις συλλόγους, εξέδωσαν ένα δελτίο τύπου στο οποίο περιγράφουν τις βασικές μας αρχές που είναι αδιαπραγμάτευτες.
Δίκτυο για Βιώσιμες Κυκλάδες: Ιδρυτική Διακήρυξη
Εμείς που υπογράφουμε βρεθήκαμε στη Σίφνο, προερχόμενοι από διαφορετικά νησιά των Κυκλάδων, όπου διαπιστώσαμε ότι έχουμε κοινές απόψεις και κοινές αγωνίες για το μέλλον των μοναδικών στον κόσμο Κυκλάδων.
Network for Sustainable Cyclades: Founding Declaration
We, the signatories, were in Sifnos, coming from different islands of the Cyclades, where we found that we have common views and common anxieties for the future of the unique in the world Cyclades.
Réseau pour des Cyclades Durables: Déclaration fondatrice
Nous, les signataires, étions à Sifnos, où nous avons constaté que nous avons des points de vue et des inquiétudes communs pour l’avenir de ces Cyclades uniques.
The Network for Sustainable Cyclades
All now feel the threat of serious alteration of the physiognomy of the Cycladic islands.
Δίκτυο για τη Βιωσιμότητα στις Κυκλάδες
All now feel the threat of serious alteration of the physiognomy of the Cycladic islands.