• Skip to content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer
  • Home
  • Who we are
    • What we think
      • Positions
      • Members’ and friends’ contributions
    • What we do
      • Upcoming Events
      • Annual Event
      • Past Events
        • General Assembly
      • Environmental Observatory
      • “PAROS 2020” & Tourism Survey
        • Paros Tourism Survey 2012
        • Paros Tourism Survey 2013
  • The Bulletins
    • Issue 16 – Spring 2018
      • articles en francais
      • articles in english
    • Issue 15 – Winter 2017-18
      • articles en Français
      • articles in English
    • Issue 14 – Summer 2017
      • articles en Français
      • articles in English
    • Issue 13 – Spring 2017
      • articles en Français
      • articles in English
    • Issue 12 – Winter 2016-17
      • articles en Français
      • articles in English
    • Issue 11 – Summer 2016
      • articles en Français
      • articles in English
    • Issue 10 – Winter-Spring 2016
      • articles en Français
      • articles in English
    • Issue 09 – Summer 2015
      • articles en Français
      • articles in English
    • Issue 08 – Summer 2014
      • articles en Français
      • articles in English
    • Issue 07 – Summer 2013
      • articles in English
      • articles en Francais
    • Issue 06 – Summer 2012
    • Issue 05 – Spring 2012
  • wind turbines
  • Archaeology
  • Summer 2017 Actions
  • Autumn 2017 Actions

Friends of Paros Amis de Paros Φίλοι της Πάρου

Friends of Paros
  • Ελληνικα >>
  • Ποιοι Ειμαστε
  • Τι πιστευουμε
    • Θέσεις
    • Συμβολή μελών και φίλων
  • Τα “Bulletins”
    • Τεύχος 16 – Άνοιξη 2018 – άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 15 – Χειμώνας 2017-2018 – άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 14 – Καλοκαίρι 2017- άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 13 – Άνοιξη 2017- άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 12 – Χειμωνας 2016-17- αρθρα στα ελληνικα
    • Τεύχος 11 – Καλοκαίρι 2016- άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 10 – Χειμώνας-Άνοιξη 2016- άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 9 – Καλοκαίρι 2015- άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 8 – Καλοκαίρι 2014- άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 7 – Καλοκαίρι 2013- άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 6 – Καλοκαίρι 2012- άρθρα στα ελληνικά
    • Τεύχος 5 – Άνοιξη 2012- άρθρα στα ελληνικά
  • Δρασεις
    • Εκδηλώσεις
      • Περασμένες Εκδηλώσεις
        • Ετήσια Εκδήλωση
        • Γενική Συνέλευση
    • Περιβαλλοντικό Παρατηρητήριο Πάρου
    • Πάρος 2020 & Ερευνα Τουρισμού
      • Πάρος Ερευνα Τουρισμού 2012
      • Πάρος Ερευνα Τουρισμού 2013
  • Επερχόμενα Γεγονότα
  • Contact FoP
    • Membership application or renewal
    • Register to contribute / Inscrivez-vous pour contribuer / Εγγραφείτε για να συμβάλετε
    • Login

Τα Καβαφικά πρόσωπα στη γλυπτική

10 April 2017, by Aristidis Varrias

( Απόσπασμα από Εισήγηση σε Ημερίδα για τον Καβάφη)

  1. Ο Καβάφης στα ποιήματά του δεν διηγείται ιστορίες και δεν φτιάχνει πορτραίτα των ηρώων του. Αντιθέτως, με μια αρπακτική λαθραία ματιά συλλαμβάνει τη μοναδικότητα μια ακρότητας της στιγμής, μιας ακρότητας αίσθησης, την οποία αναδεικνύει με τον υπέροχο ποιητικό του λόγο σε κοινωνήσιμο αίσθημα, απομονώνοντάς την. Έτσι οι ήρωές του δεν είναι πορτραίτα, αλλά πρόσωπα ικανά να διαλεχτούν με τον αναγνώστη, να κοινωνήσουν την αλήθεια τους, να αναδημιουργηθούν ξανά και ξανά ως αίσθηση και ως συγκίνηση.Χαρακτηριστικό παράδειγμα ο Πρίαμος, στο ποίημα “Πριάμου Νυκτοπορία”. Είναι φανερό πως τον Καβάφη ουδόλως ενδιαφέρει η εξιστόρηση του γεγονότος της ριψοκίνδυνης αποστολής του Πριάμου ή της έκβασης του εγχειρήματος. Και βέβαια δεν τον ενδιαφέρει ούτε η γενικότερη προσωπικότητα του Πριάμου. Αυτό που δείχνει να τον ενδιαφέρει, αποκλειστικά, είναι το πρόσωπο του Πριάμου κατά την συγκεκριμένη στιγμή της νυκτοπορίας. Στην ουσία, δημιουργεί μια μορφή με την οποία ανοίγει διάλογο, κινείται να τη συναντήσει, έτσι που μέσα από το ποίημα να αναδύεται το πρόσωπο του Καβαφικού Πριάμου ή πιο σωστά του Πριαμικού Καβάφη.., σε μια στιγμή κορυφαίας έντασης.
  2. Ξεκίνησα με τον τρόπο διαλόγου μου με τον Καβαφικό Πρίαμο ως παράδειγμα γιατί…ένας παρόμοιος διάλογος προηγείται κάθε απόπειράς μου να αποδώσω σε γλυπτό κάποιο πρόσωπο από την ποίηση του μεγάλου Αλεξανδρινού. Αυτήν λοιπόν την περίοδο διαλέγομαι με τον Καβαφικό Πρίαμο.
    Όταν από τη φάση αυτή του διαλόγου μου με τον Καβαφικό ήρωα έχει προκύψει το πρόσωπο και η έκφρασή του, το επόμενο βήμα είναι να αναζητήσω την κατάλληλη λατύπη της εξαίσιας Παρίας λίθου, ένα κομμάτι τέτοιο που να φαντάζει στα μάτια μου ότι έχει τη δυνατότητα να σαρκώσει το πρόσωπο που έχω συλλάβει. Εδώ να κάνω μια παρατήρηση: Ένας από τους λόγους που τα Καβαφικά γλυπτά μου  απέχουν από την ακαδημαϊκή  πλαστική και γλυπτική είναι ακριβώς το γεγονός ότι  δουλεύτηκαν σε λατύπες της Παρίας λίθου. Εδώ πλέον δεν έχουν νόημα τα προπλάσματα και οι μετρήσεις, ούτε καν τα σκίτσα και τα σχεδιάσματα.Η λατύπη της Παρίας λίθου δεν αποτελεί το υλικό που πλάθεις ή αποτυπώνεις πάνω του μια μορφή. Αλλά είναι μια οντότητα ξεχωριστή που, με όσο το δυνατόν λιγότερες επεμβάσεις, καλείσαι να σαρκώσεις το πρόσωπο που έχεις στο νου σου. Να το πω πιο σωστά. είναι το κομμάτι του θεϊκού αυτού υλικού μέσα από το οποίο καλείσαι να απελευθερώσεις  το πρόσωπο που κρύβει μέσα του, χωρίς να αλλοιώσεις το αρχικό του σχήμα. Έτσι η επιλογή του κατάλληλου κομματιού είναι καίρια.Και τότε, μόνο τότε, αρχίζει η δουλειά με τα καλέμια, αρχίζει ο διάλογος με το μάρμαρο, ένας διάλογος επίπονος, έντονος και συναρπαστικός, αλλά συγχρόνως και πολύ προσεκτικός, μια που κάθε κτύπημα είναι τελεσίδικο. Δεν συγχωρούνται λάθη, δεν υπάρχουν δεύτερες ευκαιρίες. Γι’ αυτό και όταν για οποιονδήποτε λόγο, η αίσθηση του Καβαφικού ήρωα, που κρατώ στις λεπτομέρειές της ζωντανή στο νου μου, αδυνατίσει ή χάσει μέρος από τη σαφήνεια ή την έντασή της, το έργο σταματά. Το αφήνεις εκεί, να περιμένει, έως ότου η ένταση της Καβαφικής συγκίνησης αναδυθεί ξανά και καταλάβει το είναι σου, οπότε ο διάλογος συνεχίζεται.
  3. Μέσα από την μακρόχρονη σχέση μου με την ποίηση του Καβάφη προέκυψαν 35 γλυπτά: Ένα από τον κύκλο γλυπτών Πλους, 16 από τον κύκλο Φωνές και 15 από τον Κύκλο Πυγηλίδες Ι&ΙΙ. Επιτρέψτε μου, να περιοριστώ στη σύντομη παρουσίαση μόνο των 12 γλυπτών του κύκλου Πηγυλίδες I:

dalassini

  1. Δαλασσηνή.

Το πρόσωπο της «λίαν νοήμονος  Κυρίας  Άννας Δαλασσηνής», που μέσα απ’ τα μάτια του Καβαφικού γιού της Αλέξιου Κομνηνού ήτο «αξιόλογη στα έργα της, στα ήθη».

Η μορφή της μάνας που εμπνέει αιώνια και γαληνεύει την τρικυμία της καθημερινότητας.


 

aristomenis

 

  1. Αριστομένης. Ο ηγεμών εκ Δυτικής Λιβύης.

Πρόσωπο που,
«ως τ’ όνομά του, κι η περιβολή, κοσμίως ελληνική».
Το ύφος του όμως δείχνει πως
«έτρεμεν η ψυχή του μη τυχόν
χαλάσει την καλούτσικην εντύπωσι
μιλώντας με βαρβαρισμούς δεινούς τα Ελληνικά,
κι οι Αλλεξανδρινοί τον πάσουν στο ψιλό,
ως είναι στο συνήθειο τους, οι απαίσιοι».


 

chefece

  1. Che Fece.

Η μεγάλη άρνηση. Η σιγουριά μιας επώδυνης απόφασης.
«Ο αρνηθείς δεν μετανοιώνει. Αν ρωτιούνταν πάλι, όχι θα ξαναέλεγε». Το όχι αυτό δεν είναι μια επιπόλαιη απόφαση της στιγμής, αλλά είναι προαίρεση, στάση ζωής.  «Κι όμως τον καταβάλλει εκείνο τ’ όχι – το σωστό – εις όλην την ζωή του».

Το ίδιο μοτίβο θα το δούμε και στο «σαν έτοιμος από καιρό, σα θαρραλέος» από το “Απολείπειν ο Θεός Αντώνιον” ή σαν το «και περισσότερη τιμή τους πρέπει όταν προβλέπουν… πως ο Εφιάλτης θα φανεί στο τέλος, κι οι Μήδοι επιτέλους θα διαβούνε» από το ποίημα “Θερμοπύλες”.


 

dimitrios

  1. Ο Δημήτριος αποχωρών.

Ένα πρόσωπο που δένει το αδέξιο χαμόγελο με το συγκρατημένο πόνο.  Βλέπετε,
«σαν τον παραίτησαν οι Μακεδόνες…
έβγαλε τα χρυσά φορέματά του…και ρούχα απλά
ντύθηκε γρήγορα και ξέφυγε.
Κάμνοντας όμοια σαν ηθοποιός
που όταν η παράστασις τελειώσει
αλλάζει φορεσιά κι απέρχεται».


 

ypiretria

  1. Η υπηρέτρια του Κλείτου.

Χριστιανισμός και είδωλα. Δυο ιδεολογικοί κόσμοι που φαντάζουν  αγεφύφωτοι. Μα η απλοϊκή σκέψη και η πλατιά καρδιά της υπηρέτριας του Κλείτου μπορεί και τα γεφυρώνει. Ο αφέντης της, ο 23χρονος Κλείτος χαροπαλεύει. Ποιος της απόμεινε; Ποιον  να ικετέψει για τη σωτηρία του; Το Χριστό ή το είδωλο.

«Μες στην δεινήν ανησυχία της
στο νου της έρχεται ένα είδωλο
που λάτρευε μικρή, πριν μπει αυτού υπηρέτρια
σε σπίτι χριστιανών επιφανών, και χριστιανέψει..»


 

odeiporos

  1. Οδοιπόρος για τα Σούσα. (Από το ποίημα “Σατραπεία”).

Το γλυπτό που έχει σχήμα σβούρας. Το πρόσωπο που
«αφέθηκε κι ενδίδει» στο εύκολο και ποταπό και δέχεται αυτά τα πράγματα, που δεν τα θέλει…
Και φεύγει οδοιπόρος για τα Σούσα.


 

kratisikleia

  1. Κρατησίκλεια. (από το ποίημα: “ Άγε ώ βασιλεύ Λακεδαιμονίων”)

Το δεύτερο πρόσωπο μάνας στη συλλογή. Η Κρατησίκλεια, η μητέρα του νικημένου και ταπεινωμένου βασιλέα των Λακεδαιμονίων Κλεομένη στο δρόμο της αυτοεξορίας.

Η Κρατησίκλεια, γράφει ο ποιητής, “δεν καταδέχονταν ο κόσμος να την δει να κλαίει και να θρηνεί”. Μια παραλαγή  του ίδιου μοτίβου που συναντάμε και στο “Απολείπειν ο Θεός Αντώνιον”. Κι εδώ η Κρατησίκλεια “τα έργα της που απέτυχαν, τα σχέδια της ζωής της που βγήκαν όλα πλάνες δεν θρηνεί ανωφέλετα”, αλλά “μεγαλοπρεπής εβάδιζε και σιωπηλή”, σαν που ταιριάζει σ’ αυτή που αξιώθηκε μια τέτοια πόλη, μια τέτοια θέση.


 

meres

  1. Μέρες του 1909, ’10 και ’11.

Ο Αιγαιοπελαγίτης γοητευτικός νεαρός, που δούλευε σε σιδεράδικο
«σε βιτρίνα αν είχε δει και λαχταρούσε
κανένα ωραίο πουκάμισο μαβί
το σώμα του για ένα τάλληρο ή δύο πουλούσε».

Διερωτάται ο ποιητής «αν στους αρχαίους καιρούς
είχεν η ένδοξη Αλεξάνδρεια νέον πιο περικαλλή
πιο τέλειο αγόρι απ’ αυτόν- που πήε χαμένος:
δεν έγινε, εννοείται, άγαλμά του ή ζωγραφιά.
στο παληομάγαζο ενός σιδερά ριχμένος,
γρήγορ’ απ’ την επίμονη δουλειά
κι από λαϊκή κραιπάλη, ταλαιπωρημένη, είχε φθαρεί».


 

isantharomavia

  1. Ήσαν θαρρώ μαβιά. (Από το ποίημα “Μακρυά”).

Ποια είναι αυτή η μνήμη που θά’ θελε ο ποιητής να πει μα που «έτσι εσβύσθη πια… σαν τίποτε δεν απομένει, γιατί μακρυά στα πρώτα εφηβικά (του) χρόνια κείται;»  Και αφού εσβύσθη  … η μνήμα των χαρακτηριστικών μετά από τόσα χρόνια,  τι είναι αυτό που τόσο έντονα διατηρείται, ώστε  να θέλει ο Καβάφης να αναφερθεί σ’ αυτή τη μνήμη;

Νομίζω είναι η μνήμη από το έντονο ερωτικό σκίρτημα. Το δικό του σκίρτημα που κουβαλά ως τα τώρα  ζωντανό και ζωηρό. Μα αντί να μιλήσει γι’ αυτό, να το περιγράψει ή να το εκφράσει, με μια κλεφτή ματιά στο όραμά του, αφήνει τα όσα περιθώρια στον αναγνώστη να το αναπλάσει ξανά και ξανά – Το δέρμα του σαν καμωμένο από ιασεμί και τα μάτια του που ήσαν θαρρώ μαβιά.


 

metaneira

  1. Μετάνειρα.

 Στο ποίημα “Διακοπή”, το βιαστικό και άπειρο ον της στιγμής,  «πάντοτε  ορμά η Μετάνειρα από τα δωμάτια
του βασιλέως  ξέπλεγη και τρομαγμένη»
και διακόπτει το σοβαρόν έργον των Θεών.


 

hdyoinos

  1. Ο Ηδύοινος.

Στη συνοδεία του Διονύσου,
«ο Ηδύοινος ο μαλθακός, με τα μάτια μισοκλειστά, υπνωτικός».


 

denecheiploio

  1. Δεν έχει πλοίο για σε.

Η διαλεκτική ανάμεσα στο ‘εγώ’ και την ‘περσόνα’.
Ένα κατεστραμμένο εγώ και ένα κατασκευασμένο κοινωνικό προσωπείο, γι’ αυτό και άψυχο και επισφαλές. Η αδυναμία του ποιητή να τα αποδώσει σε ένα πρόσωπο δημιούργησε το διάλογο στο ποίημα “Πόλις”. Η αδυναμία η δική μου  επίσης να τα αποδώσω σε ένα πρόσωπο, δημιούργησε ένα κατεστραμμένο πρόσωπο κρυμμένο πίσω από το ‘αξιοπρεπές’, αλλά άψυχο προσωπείο.


 

dorarogan

  1. Η Δρ. Ντόρα Ηλιοπούλου – Ρογκάν γράφει, μεταξύ άλλων, γι΄αυτά τα γλυπτά: « Δεν θα μπορούσε να υπάρξει πιο χαρισματική απόδοση των μορφών του Καβάφη από αυτήν που βλέπουμε και νοιώθουμε στα πρόσωπα που έπλασε ο Βαρριάς. Πρόσωπα σε ονειροπόληση, σε αναμονή, πρόσωπα που πάλλονται από συναισθήματα, προαισθάνονται καταστάσεις, αναμοχλεύουν μνήμες, προκαλούν βιώματα και ανεξίτηλες από το χρόνο εντυπώσεις. Πρόσωπα άτεγκτα και συνάμα τόσο ανθρώπινα». Πράγματι, έτσι ακριβώς αντιλαμβάνομαι τα πρόσωπα από την ποίηση του μεγάλου μας Αλεξανδρινού : άτεγκτα, αλλά και τόσο ανθρώπινα.

Σας ευχαριστώ.

Αριστείδης Βαρριάς
Πάρος, 6 Σεπτεμβρίου 1013

Filed Under: Issue 13 – Spring 2017, Ελληνικά Tagged With: poetry Aristidis Varrias

Engage | Εμπλακείτε | Participez
FoP’s ambition is to debate ideas, then work on the realization of those who appear to be the most mature. You are encouraged to participate with comments and/or articles.
~~~
Η φιλοδοξία των ΦτΠ είναι να συζητιόνται ιδέες, προτού να εργαστούμε για την υλοποίηση εκείνων που φαίνονται πιο ώριμες. Ενθαρρύνεστε να συμμετέχετε με σχόλια ή/και άρθρα.
~~~
L’ambition des AdP est de débattre des idées, puis de travailler à la réalisation de celles qui semblent être les plus matures. Vous êtes encouragés à participer avec des commentaires et/ou des articles.

Join this mailing list to receive FoP’s updates / Εγγραφή για λήψη των ενημερωτικών email μας. / Gardez contact avec les AdP en joignant notre liste d’envoi.


Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Connect with FoP on Facebook

News – Νεα – Nouvelles

Message to the members of the Friends of Paros: two important decisions

Message to the members of the Friends of Paros: two important decisions

21 March 2018 Leave a Comment

Μήνυμα στα μέλη των Φίλων της Πάρου: δύο σημαντικές αποφάσεις

Μήνυμα στα μέλη των Φίλων της Πάρου: δύο σημαντικές αποφάσεις

21 March 2018 Leave a Comment

Message aux adhérents des Amis de Paros: deux décisions importantes

Message aux adhérents des Amis de Paros: deux décisions importantes

21 March 2018 Leave a Comment

It’s now a good time to renew your membership or to join the FoP.

Membership application or renewal

Membership application or renewal

Application form To the Administration Council of ... Continue reading

Bulletin no. 16 Spring 2018

Routes in Marpissa: a True Success Story

Routes in Marpissa: a True Success Story

25 March 2018 By FoP Leave a Comment

Νέα χειμώνα 2017-2018

Νέα χειμώνα 2017-2018

25 March 2018 By FoP Leave a Comment

Ένας «ξένος» στην Πάρο

Ένας «ξένος» στην Πάρο

25 March 2018 By FoP Leave a Comment

Peintres en action

Peintres en action

25 March 2018 By Françoise Kron Leave a Comment

Ο πανούργος δύτης, Πέτρος Νικολαΐδης, απεβίωσε στις 2 Οκτωβρίου

Ο πανούργος δύτης, Πέτρος Νικολαΐδης, απεβίωσε στις 2 Οκτωβρίου

23 November 2017 By Klio Kalemkeri Leave a Comment

Βραδιά μνήμης

Βραδιά μνήμης

25 March 2018 By Vaso Gkioni Zisimopoulou Leave a Comment

The structure of a monastery

The structure of a monastery

25 March 2018 By FoP Leave a Comment

The artful diver, Peter Nicolaides, passed away on October 2

The artful diver, Peter Nicolaides, passed away on October 2

23 November 2017 By Klio Kalemkeri Leave a Comment

A la mémoire de Evdokia Papouli

A la mémoire de Evdokia Papouli

25 March 2018 By Vaso Gkioni Zisimopoulou Leave a Comment

Η Πάρος στην εποχή της ενεργειακής μετάβασης

Η Πάρος στην εποχή της ενεργειακής μετάβασης

25 March 2018 By Nicolas Stephanou Leave a Comment

articles about:

agrokipion airport animal welfare archaeology artists arts civil society collaboration cultural heritage Disability/ameai ecology economy entrepreneurship environment gastronomy health history literature meeting with the mayor molos municipality music open studios parian marble parikia seafront paros impressions paros park photography poetry proposal public debate quality of life recipes RES sailing spatial plan sustainable development sustainable tourism theatre tourism traditional festivities underwater unique cycladic character walking routes wind turbines
  • E-mail
  • Facebook

Readers & Members’ comments

  • Nicolas Stephanou on The bottom-up approach: citizen’s energy cooperatives
  • J Robinson on The bottom-up approach: citizen’s energy cooperatives
  • Esti on Position des Amis de Paros sur l’installation d’un parc d’éoliennes à Paros
  • Heidi Russell on Wind Farms on Paros: The NO needs to be accompanied by an alternative plan to change energy model
  • Susanna Gelmetti on Position of the Friends of Paros on the installation of a wind farm in Paros

Δραστηριοτητες 1-2-3 Δεκεμβριου

  • Φόρουμ-συζήτηση για τους Ενεργειακούς Συνεταιρισμούς Πολιτών
  • Παρουσίαση Περιβαλλοντικού Παρατηρητηρίου
  • θεατρικά εργαστήρια με τον Πέτρο Σεβαστίκογλου
  • Διάλεξη ιατρικού ενδιαφέρον με τον Δρ. Γιώργο Παπανικολάου
  • Φιλικό γεύμα με τα ευρισκόμενα μέλη
read more | lire la suite | περισότερα

Environmental Observatory of Paros / Περιβαλλοντικό Παρατηρητήριο Πάρου

Engage for the sustainability of Paros!
Εμπλακείτε για την αειφορία της Πάρου!


Footer

About this e-zine

The e-zine of the Friends of Paros, in addition to announcements and news about the FoP’s activities, is a collection of all-types of articles about Paros.
It is aiming to share views, impressions, positions and proposals to an enlarged audience and to initiate a useful public debate around the many issues encountered on Paros.
You are encouraged to comment on articles and also to contribute with your own, a selection of which will be included in the printed version of the Bulletin of the FoP.
English, Greek and/or French is used and we have chosen not to have separate language versions to express our support for multiculturalism.
To become a contributor you need to register to the website.
Authors of existing articles can also register and acquire ownership of their articles for edits or improvements.
We would love to have your feedback and suggestions about the website!

Archives

Thematics

Editorials

All Editorials of the Bulletin

Sign-up to stay updated

Σχετικά με αυτό το e-zine

Το e-zine των Φίλων της Πάρου, εκτός από ανακοινώσεις, και ειδήσεις σχετικά με τις δραστηριότητες των ΦτΠ, είναι μια συλλογή διαφόρων τύπων άρθρων για την Πάρο.
Έχει ως στόχο να δημοσιοποιηθούν απόψεις, εντυπώσεις, θέσεις και προτάσεις σ' ένα διευρυμένο κοινό και να οδηγήσει σε μια χρήσιμη δημόσια συζήτηση γύρο από τα πολλά ζητήματα που προκύπτουν στην Πάρο.
Καλείστε να υποβάλετε τα σχόλια σας στα άρθρα, αλλά και να συμβάλετε με το δικό σας. Μια επιλογή άρθρων θα περιληφθεί στην έντυπη έκδοση του Bulletin των ΦτΠ.
Οι γλώσσες σε χρήση είναι Αγγλικά, Ελληνικά και/ή Γαλλικά και έχουμε επιλέξει να μην τις ξεχωρίσουμε για να εκφράσουμε την υποστήριξή μας στην πολυπολιτισμικότητα.
Για να γίνετε contributor θα πρέπει να εγγραφείτε στον ιστότοπο.
Συντάκτες υφιστάμενων άρθρων μπορούν επίσης να εγγραφούν και να αποκτούν την κυριότητα των άρθρων τους για τροποποιήσεις ή βελτιώσεις.

Friends of Paros© 2009–2018 Friends of Paros · This site is licensed to the public under a Creative Commons Attribution 4.0 license Creative Commons License
PO Box 6183 · Naoussa, Paros 84401, Greece · Email: ·Tel: +30 6956181919, +32 475 753 100
Πάρος · Paros Greece · Powered & maintained by Parosweb
Log in